Versión castellana de la Biblia Hebraica Stuttgartensia y del Novum Testamentum Graece realizada bajo la disciplina de Traducción Contextual, que expresa sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho sino lo que Él dice en el hebreo, arameo y griego
Versión castellana de la Biblia Hebraica Stuttgartensia y del Novum Testamentum Graece realizada bajo la disciplina de Traducción Contextual, que expresa sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho sino lo que Él dice en el hebreo, arameo y griego. Tiene las siguientes características:
Tamaño 24,5 x 16 cm
Encuadernada en imitación piel
Letra grande
Más de 8200 notas a pie de página de valor exegético, doctrinal y teológico
Comentarios sobre 148 pasajes especiales
Recuperación del Tetragrama sagrado (nombre personal de Dios) y de los apelativos y títulos de la Deidad
Introducción a los libros de Cantares y el Apocalipsis
Versión castellana de la Biblia Hebraica Stuttgartensia y del Novum Testamentum Graece realizada bajo la disciplina de Traducción Contextual, que expresa sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho sino lo que Él dice en el hebreo, arameo y griego.
Este texto nos parece imprescindible para todo aquel que quiera saber más sobre los orígenes del protestantismo.
Versión castellana de la Biblia Hebraica Stuttgartensia y del Novum Testamentum Graece realizada bajo la disciplina de Traducción Contextual, que expresa sin compromisos, no lo que el Autor Sagrado pudo haber dicho sino lo que Él dice en el hebreo, arameo y griego